개인적으로 지금까지 본 최고의 자막 번역
게시글 주소: https://wwww.orbi.kr/00017006948
어벤져스의 번역 논란 속에,
개인적으로 생각하는 최고의 자막 번역.
인생 영화 타이타닉의 명장면
잭이 로즈에게 건내준 쪽지의
'make it count'
count 자동사의 뜻을
설명할 때마다 수업 시간에 얘기하는 것.
영화에서 정말 의미가 큰 장면이고
또 오브제라,
번역이 정말 중요한데...
사실 긴 문장보다는,
저렇게 뜬금없이 갑툭튀 하는
짧은 문장이 훨씬 번역이 어려움.
5형식 make가 쓰인데다가 it은
대명사도 아니고.
짧으면서도 의미가 맞으면서 임팩트가 있어야 하는데
단어 선택도 품사 선택도 아주 적절.
'순간을 소중히.'
이렇게 번역함.
'순간을 소중히 해요.' 이렇게 '해요'를 넣는 등
문장을 길게 했으면 임팩트는 분명 떨어졌을 것.
(Count의 중요하다라는 뜻을 넣고는
당연히 살리기가 힘듦.)
아,
타이타닉 전반적인 번역이
맘에 든다는 건 아님 ㅎㅎ.
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
원래 수능 안볼거였는데 이번에 과2맘들 수능 응시하는거 보고 깊게 감명을 받았습니다...
-
가끔 드는 생각 0
세상의 많은 일들은 이미 정해져 있는게 아닐까 우리는 우리가 결정하고 판단한다고...
-
자연계는 과탐만 지원가능 사탐충들 컷 ㅋㅋㅋㅋㅋ 대 고 대
-
강대x 할때는 84밑으로 안내려갔는데 킬캠 2연속 73점뜸요 ㅅㅂ
-
경한 vs 경약 1
생기부에 항암제랑 외과의사 되고 싶다고 했는데 본인이라면 어디 씀 ?? 경희대...
-
내가 김유연이였으면 거울 쳐다보느라 공부 안했을 거 같은데
-
일단 지금 십만원 넘김
-
올해 의사 수급 논의기구 출범…"2026년 의대 정원 논의 가능" 2
의료개혁특위, 개혁 1차 실행안 의결…"합리적 증원 대안 제시해달라" 환자·의료진...
-
29번은 루트 나오길래 이게 정리가 되나..? 싶어서 그냥 보류하고 반대로 28번은...
-
동기들 반려동물 많이 키우나용?!
-
뻑가, 유튜브 수익 창출 정지…딥페이크 사태에 "호들갑 떠네, 미쳐가지고" 1
최근 증가하고 있는 딥페이크 범죄에 대해 "호들갑 떤다"는 입장을 밝힌 유튜버...
-
시간재고 풀면 항상 2등급 나오는데 비문학에서 시간 부족해서 와르르 틀려요......
-
이 지문이 그당시 난이도가 좀 있었던 지문인지 아님 나빼고 다 맞춘 지문인지 알려면...
-
정사영 넓이 최댓값 구하는 문젠데 교과외인 평면방정식으로 법벡을 구하고 법벡의 한...
-
못보면 74-80 왔다갔다하는데 이정도면 평가원 3등급은 나오나?...
-
화1 지1 해달라고 했음
-
물론 삼수 말한겁니다
-
둘중에 뭐가낫냐
-
내각 이등분선은 알았는데 ㅇ 아.. 할게많구나
-
내면이 하나도 성장을 안 함 2년을 그냥 버린 느낌 오히려 더 퇴보한 거 같기도...
-
줄여요?? 보통 3페이지에서 너무 오래걸리는듯...
-
경찰이 술에 취해 전동 스쿠터를 운전한 BTS 맴버 슈가(31·본명 민윤기)를...
-
국어: 2 영어: 2 한국사: 2 생윤: 1 윤사: 2 쓰레기 성적을 이렇게...
-
[속보] 의료개혁특위 "지역 국립대병원 연 2000억 투자" 2
[속보] 의료개혁특위 "지역 국립대병원 연 2000억 투자"
-
생기부에 항암제랑 외과의사 되고 싶다고 했는데 경희대 약학과를 쓰는 게 좋을까요?...
-
다니는 재종 일처리?가 너무 개판이어서 분명 친구가 담임쌤께 여러번 본인 수능...
-
세상 돌아가는 것만큼 꿀잼이 없다
-
원서접수완료 5
재미로보는첫수능
-
학종으로 자율융합계열 가능할까요...
-
목표 낮으면 질문 쳐하지마라 ㅆㅂ련들아 ㅆㅂ 시간 낭비 ㅈㄴ했네
-
오늘은 만테까레 했어요
-
ㅂㅂ 0
-
N제에 워크북이 왜 있어요? 9월부터 드릴 하면서 실모 병행하려 하는데......
-
오 0
팔 베고 잤더니 손가락에 감각이 없어 팔에 피 가라고 아래로 떨구니까 개...
-
물론 안정 없이 가는게 정상은 아니고 적정, 안정을 넣는게 일반적이고 정상적이긴...
-
과외앱들이 과외구함으로 불타고 있습니다. 이제는 잡을 수 있습니다. 과외구하는법부터...
-
해보신 분 계시면 어떻게 하는지 팁같은거 있나요
-
수시지원 가능한 곳이 어디어디 있을까요? 실질적으로
-
더프 확통 0
보정컷 미적이랑 4점차네..ㄷㄷ
-
한국사 끝나고 집 가나??????? 그냥 탐구 시간동안 대기? 폰 주나?
-
적생모 다맞았다 6
작년엔 안 풀었는데 말로만 듣던 적생모를..!
-
이짬 가지실분 계실까요 말출 33일에 전투휴무 6일남았어요
-
초반에는 시간잡아먹을수도있는데 중후반되니 시간절약이 엄청많이되버리고 모르는선지랑...
-
나 일반인인데 3
-
국수영 과목상관없이 수능 혹은 검정고시 듣고싶어요 검정고시 무조건 만점을 목표로...
-
안녕하세요:) 오랜만에 인사 드립니다. 교재 만드느라 정신이 없어서 칼럼을 미루고...
-
답정너면 0
굳이 왜 말하는건지 잘모르겠네 하 시간낭비 ㅈ된다
-
문화제의 저 곡들을 극장에서 빵빵하게 들을 수 있다니...
혹시 어렸을 때 영미권 국가에서 살다 오셨어요?
아뇨, 대학교 3학년 때 영국 2개월 여행한 게 영미권 전부입니다 ㅎㅎ
와 대단하시네요 정말 열심히 영어 공부하신 것 같아요.
감사합니다 ㅎㅎ 대학교 때 잘 안 놀았어요 ㅎㅎ
저도 영어 전공 희망하는데 선생님처럼 되고 싶네요
저보다 훨씬 나은 사람이 되시길..! 지금도 일 하기 싫으니 오르비에 글쓰는 어리석은 사람입니다!
적어도 최악의 번역은 최근에 보았네요...ㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋ 그거 영화 봐야하는데... 볼 의지도 없고.... 사람도 없고....
make it 을 순간 이라고 해석한건가요?
그렇게 단편적으로 볼수는 없지만 정말 구우우욷이 따지자면 그렇게 볼 수도...!? 앞 뒤 대화와 의미의 함축성과 임팩트와 꼬시려는 상황이다라는 make it count의 모든 걸 고려해 나왔다고 봐야지요 ㅎㅎ
타이타닉 안 봤는데ㅠㅠ 봐야게써요. 번역은 글자수 제한 때문에 제2의 창작이라고 프랑스어 번역하시는 엄마 친구분이 그러시더라고요.
c'est ça?? 영화 번역은 특히 그렇겠네요 ㅋㅋ 번역은 정말.. 고통임...
To be, or not to be.
삶이냐 죽음이냐 그것이 문제로다.
헤헿 영화는 아니지만 이것도 괜찮다고 생각해영 ㅎ
네, 명언이죠 ㅎㅎ 다만 원문에서 크게 벗어나지 않게 번역한 것이고 그래도 충분히 좋은 번역이 되었다는 점에서 고민 작업이 막 쩔었을 거 같지는 않은..
요즘 초월번역 시리즈 많이 나오던데... 이것도 설명듣고보니 멋지네요