회원에 의해 삭제된 글입니다.
게시글 주소: https://orbi.kr/00071681534
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
한 7명이 그만 둔 거 같음 ㅋㅋㅋ 사람이 계속 바꿔
-
발음 해보면서요 평가원 언어(5문제)는 0틀이에요
-
랭킹 보면 그러던데 저게 진짜일 수도 있나?
-
수련회 가서 같은방 애들이랑 새벽 노가리 까는느낌
-
아이큐 검사하고 옴 15
어릴 때부터 유독 암기하는게 어렵고 그래서 병원가서 웩슬러받고 왔는데 기억력 그냥...
-
양순음 경구개음에 해당하는 자음 뭐 이런거 존나 지엽같은데 걍 파열음 바닷가 마찰음...
-
ㅅㅂ
-
외대 서울에서 돌고돌아 외대 서울로
-
정병호 선생님의 일일 평균 QnA 개수는 지난주 95개에서 117개로 증가 김범준...
-
동생이 한명도 없어서 그런지 귀여운 거에 환장을 함 고양이 키우고 싶다..
-
방금 전화왔어요
-
첨에클릭하나잘못함,,
-
지금 오르비 상태가 11
애니프사 달고 커엽체쓰면서 잡담이나 늘어놓고 있는 최상위권 학습 커뮤 라는 나쁜 말은 ㄴㄴ
-
기출 끝내고 3월부터 엔제 들어가는데 4규나 빅포텐 풀리려는데 올해 버전으로 하려면...
-
안녕하세요. 저는 21학년도 성균관대 논술합격자입니다.사실 논술이라는 전형이...
-
1명 뽑는학과라 너무불안한데 반수생이라 자퇴처리하고 등록해야하는데 전화추합이 내일이네..
-
유베(1점차이로 2뜸)고 무휴학 반수할 예정+기출,연계 혼자할거 이 상태에서 이...
-
고3 때 이후로 오랜만인 걸
-
매일 공부만 하니까 말하는 법을 좀 까먹는 것 같은데
-
다시는 머리를 자르지 않겠습니다
-
택배 혈압오른다 0
ㅋㅋ 뭔 시스템이길래 계속 배송지 반대로 가노 ㅅㅂ
-
늦은 나이에 성불합니다 21
안녕하세요 저는 교대를 졸업하고 교사생활을 잠깐 하다가 약사에 뜻이 생겨 늦은...
-
넵
-
ADHD와 정상의 약간 경계선에 있다고함 약을 먹으면 편하고 안 먹으면 불편한 정도...
-
덕코 나눔합니다. 40
오르비 회원 탈퇴 전 덕코인 처분하려 합니다. 댓글 남겨주시면 가장 최근 글에 덕코...
-
;
-
다 준다고는 안했음
-
하루 수학 시간 0
하루에 설맞이 작년꺼 라벨대로 나눠서 하나씩 N티켓 하루치 지인선 하루치 이렇게...
-
난 한자2급 보유중 2급 보유했다고 모든 한자를 다 아는건 아니지만 적어도 한국에서...
-
작년에 노베에서 6월 이후부터 영어2~3등급 왔다갔다 하다가 수능날 박아서 4뜬...
-
계산이 많다…
-
궁금하다
-
장발 다 자르고 1
파마했는데 진짜 너무 어색해서 죽고십음 저는 그냥 평생 장발할래요.. 다시 길러야겠다
-
25국어 화작 93점 독서2틀 문학1틀 로 높2 떴습니다. 학교다니면서 반수 준비...
-
진짜 딸치기위해 있는거임 아님 그냥 거기에 두면 쓰기 편해서임? ㅈㄴ 예외를 못봄...
-
지금은 이미지쌤 커리타고 있는데 그대로 N티켓을 갈까요 빅포텐이나 문해전 시즌1은...
-
My love 1
다시 사랑해요 세상 반대쪽 끝에 살아도 찾을게요 다신 그댈 놓지 않아요 멈춘 내...
-
책 구매함 0
-
수능 만점 받을 생각해야겠다
-
단과,라이브 포함 이것만이 수능을 정상화하는 유일한 길이다
-
문보장을 봐야합니다
-
라이브에서 얼굴인증한게 ㄹ.ㅇ ㅋㅋ 악어는 신인듯
-
몸에 열나요 8
으으 여행 다녀야 하는데
-
이대로 달까지 가기
-
학생이 원래 시크한 편인데 막 이렇게 만족한다고 신나서 말하는게 처음이라고 여름방학...
-
28수능 0
통합사회 1타 누가 될까?
-
오랜만에 잠실 6
히히
-
판타지 애니/웹툰 잘알 찾읍니다 내용가지고제목찾아주실분 12
제가 보던거 설정만 기억나고 제목이기억안나서못찾겟음.. 사람마다 타고나는 마력실?의...
-
친구랑 얘기 잘 했네욥 14
4시간 얘기했는데 30분 안에 다 풀고 나머지 시간은 수다만 떤 듯.. 만나니까 좋네요 하하
당연하지예
단어를 다 알아야 하니 그런듯
그래서 저는 대충 이렇겠거니 하고 뭉개면서 읽는 능력을 고평가함
단어 몰라도 유추하면서 풀어낼 수 있어서
국어실력하고 비례하는거 아님?
→ 맞습니다
그니까 영어지문을 한글로 바꾸는 능력이 있으면
국어실력하고 상관관계가 있는거 아닌가
→ 맞습니다
둘다 같은언어라고 했을때 국어가 훨 어려운데
→ 제가 평소 말하는 내용이지요. 이미 국어 비문학을 공부하는 입장에서, (국어 4이하를 제외하면) 순수 독해력이 부족해서 영어 지문을 이해를 못하거나 스킬을 익히지 못하는 상황은 거의 생기지 않습니다. 애초에 해석 실력에 문제가 있다 보니, 부족한 해석 실력을 스킬이나 감각 등을 이용하여 맥락을 잡는 방식으로 보상작용을 하는 겁니다.
한글로 바꾸는 능력을 얻는게 큰 벽인가
→ 이게 어렵죠.
민트테당 감사해용
번역을 할 정도의 실력을 기르는 게 뭉개며 읽는 것보다 노력과 품이 더 많이 들어가는 것은 사실이지만, 또 생각하는 것만큼 엄청난 공부양이나 수준을 요하지도 않습니다. 수능지문을 정확히 해석한다고 해도, 세세한 뉘앙스나 해당 국가의 문화나 정서까지 고려해야 하는 전문 번역가의 수준까지 이를 필요는 없으니까요. (애초에 이르지도 못하고요)
그러니 사실 학생들이 어려워서 겁낸다는 번역식 영어공부도 '말'만 번역일 뿐 진정한 의미의 번역은 아닌 셈입니다.
그리고, 오히려 절대평가라는 프레임 때문에 다들 번역을 기피하고, 쓸데없는/과한 공부라고 생각하는 경향이 생긴 게 아닌가 하는 게 많이 아쉽습니다.
궁극적으로는 영어를 정확하게 읽고 이해하지 못하고 뭉개면서 맥락을 이해하는(거시적으로만) 식으로 읽게 되면 대학교에 가서 원서를 볼 때나 수능보다 상위 시험(예: 토플)을 공부할 때 치명적인 문제들이 발생하게 됩니다. 거시독해를 할 줄 아는 것과, 거시독해만 할 줄 아는 것은 다릅니다. 거시/미시 둘 모두를 정확하게 쓸 수 있어야 합니다.
결국 수능만을 위한 공부가 공부가 되는 게 아쉽습니다. 영어는 대학교에 가서도 계속 사용되는데..
하긴 절대평가에 감점도 거의 미미한 수준이라...
노력에비해 가성비가 안나와서 다들 버리는거같긴 해요
근데 저도 뭉개면서 읽는것보단 하나하나 해석을 하는걸 기본으로 하는게 맞다고봅니다
그래야 안정적인 점수가 나오는거같아요
대충 쓱 읽으면서 키워드 뽑아내서 주제만 파악해서 문제푸는건 위험성이 너무 큰거같습니다
영어는 사실 과목이 아니라 언어이기 때문에 수능영어대비로 그렇게 공부하는건 나중에 큰 도움이 안될거같긴해요